1 My little children, these things I write to you, that you may not sin. But if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the just. 2 And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for those of the whole world.
3 And by this we know that we have known him, if we keep his commandments. We have known him, if we keep his commandments... He speaks of that practical knowledge by love and affection, which can only be proved by our keeping his commandments; and without which we can not be said to know God as we should do. 4 He who saith that he knoweth him and keepeth not his commandments is a liar: and the truth is not in him. 5 But he that keepeth his word, in him in very deed the charity of God is perfected. And by this we know that we are in him. 6 He that saith he abideth in him ought himself also to walk even as he walked. 7 Dearly beloved, I write not a new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you have heard. 8 Again a new commandment I write unto you: which thing is true both in him and in you, because the darkness is passed and the true light now shineth. A new commandment... Viz., the commandment of love, which was first given in the old law; but was renewed and extended by Christ. See John 13:34. 9 He that saith he is in the light and hateth his brother is in darkness even until now. 10 He that loveth his brother abideth in the light: and there is no scandal in him. 11 But he that hateth his brother is in darkness and walketh in darkness and knoweth not whither he goeth: because the darkness hath blinded his eyes.
12 I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. 13 I write unto you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write unto you, young men, because you have overcome the wicked one. 14 I write unto you, babes, because you have known the Father. I write unto you, young men, because you are strong, and the word of God abideth in you, and you have overcome the wicked one. 15 Love not the world, nor the things which are in the world. If any man love the world, the charity of the Father is not in him. 16 For all that is in the world is the concupiscence of the flesh and the concupiscence of the eyes and the pride of life, which is not of the Father but is of the world. 17 And the world passeth away and the concupiscence thereof: but he that doth the will of God abideth for ever.
18 Little children, it is the last hour: and as you have heard that Antichrist cometh, even now there are become many Antichrists: whereby we know that it is the last hour. It is the last hour... That is, it is the last age of the world. Many Antichrists... that is, many heretics, enemies of Christ and his church, and forerunners of the great Antichrist. 19 They went out from us but they were not of us. For if they had been of us, they would no doubt have remained with us: but that they may be manifest, that they are not all of us. They were not of us... That is, they were not solid, steadfast, genuine Christians: otherwise they would have remained in the church. 20 But you have the unction from the Holy One and know all things. The unction from the Holy One... That is, grace and wisdom from the Holy Ghost. Know all things... The true children of God's church, remaining in unity, under the guidance of their lawful pastors, partake of the grace of the Holy Ghost, promised to the church and her pastors; and have in the church all necessary knowledge and instruction; so as to have no need to seek it elsewhere, since it can be only found in that society of which they are members. 21 I have not written to you as to them that know not the truth, but as to them that know it: and that no lie is of the truth. 22 Who is a liar, but he who denieth that Jesus is the Christ? This is Antichrist, who denieth the Father and the Son. 23 Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father. He that confesseth the Son hath the Father also. 24 As for you, let that which you have heard from the beginning abide in you. If that abide in you, which you have heard from the beginning, you also shall abide in the Son and in the Father. 25 And this is the promise which he hath promised us, life everlasting. 26 These things have I written to you concerning them that seduce you. 27 And as for you, let the unction, which you have received from him abide in you. And you have no need that any man teach you: but as his unction teacheth you of all things and is truth and is no lie. And as it hath taught you, abide in him. You have no need, etc... You want not to be taught by any of these men, who, under pretence of imparting more knowledge to you, seek to seduce you (1 John 2:26), since you are sufficiently taught already, and have all knowledge and grace in the church, with the unction of the Holy Ghost; which these new teachers have no share in.
28 And now, little children, abide in him, that when he shall appear we may have confidence and not be confounded by him at his coming. 29 If you know that he is just, know ye, that every one also who doth justice is born of him.
Old Testament first published 1609 by the English College at Douay
New Testament first published 1582 by the English College at Rheims
Revised and Annotated 1749 by Bishop Richard Challoner
Imprimatur. +James Cardinal Gibbons, Archbishop of Baltimore, September 1, 1899
1 Filioli mei, hæc scribo vobis, ut non peccetis. Sed et si quis peccaverit, advocatum habemus apud Patrem, Jesum Christum justum: 2 et ipse est propitiatio pro peccatis nostris: non pro nostris autem tantum, sed etiam pro totius mundi.
3 Et in hoc scimus quoniam cognovimus eum, si mandata ejus observemus. 4 Qui dicit se nosse eum, et mandata ejus non custodit, mendax est, et in hoc veritas non est. 5 Qui autem servat verbum ejus, vere in hoc caritas Dei perfecta est: et in hoc scimus quoniam in ipso sumus. 6 Qui dicit se in ipso manere, debet, sicut ille ambulavit, et ipse ambulare. 7 Carissimi, non mandatum novum scribo vobis, sed mandatum vetus, quod habuistis ab initio. Mandatum vetus est verbum, quod audistis. 8 Iterum mandatum novum scribo vobis, quod verum est et in ipso, et in vobis: quia tenebræ transierunt, et verum lumen jam lucet. 9 Qui dicit se in luce esse, et fratrem suum odit, in tenebris est usque adhuc. 10 Qui diligit fratrem suum, in lumine manet, et scandalum in eo non est. 11 Qui autem odit fratrem suum, in tenebris est, et in tenebris ambulat, et nescit quo eat: quia tenebræ obcæcaverunt oculos ejus.
12 Scribo vobis, filioli, quoniam remittuntur vobis peccata propter nomen ejus. 13 Scribo vobis, patres, quoniam cognovistis eum, qui ab initio est. Scribo vobis, adolescentes, quoniam vicistis malignum. 14 Scribo vobis, infantes, quoniam cognovistis patrem. Scribo vobis juvenes, quoniam fortes estis, et verbum Dei manet in vobis, et vicistis malignum. 15 Nolite diligere mundum, neque ea quæ in mundo sunt. Si quis diligit mundum, non est caritas Patris in eo: 16 quoniam omne quod est in mundo, concupiscentia carnis est, et concupiscentia oculorum, et superbia vitæ: quæ non est ex Patre, sed ex mundo est. 17 Et mundus transit, et concupiscentia ejus: qui autem facit voluntatem Dei manet in æternum.
18 Filioli, novissima hora est: et sicut audistis quia antichristus venit, et nunc antichristi multi facti sunt; unde scimus, quia novissima hora est. 19 Ex nobis prodierunt, sed non erant ex nobis, nam, si fuissent ex nobis, permansissent utique nobiscum: sed ut manifesti sint quoniam non sunt omnes ex nobis. 20 Sed vos unctionem habetis a Sancto, et nostis omnia. 21 Non scripsi vobis quasi ignorantibus veritatem, sed quasi scientibus eam: et quoniam omne mendacium ex veritate non est. 22 Quis est mendax, nisi is qui negat quoniam Jesus est Christus? Hic est antichristus, qui negat Patrem, et Filium. 23 Omnis qui negat Filium, nec Patrem habet: qui confitetur Filium, et Patrem habet. 24 Vos quod audistis ab initio, in vobis permaneat: si in vobis permanserit quod audistis ab initio, et vos in Filio et Patre manebitis. 25 Et hæc est repromissio, quam ipse pollicitus est nobis, vitam æternam. 26 Hæc scripsi vobis de his, qui seducant vos. 27 Et vos unctionem, quam accepistis ab eo, maneat in vobis. Et non necesse habetis ut aliquis doceat vos: sed sicut unctio ejus docet vos de omnibus, et verum est, et non est mendacium. Et sicut docuit vos: manete in eo.
28 Et nunc, filioli, manete in eo: ut cum apparuerit, habeamus fiduciam, et non confundamur ab eo in adventu ejus. 29 Si scitis quoniam justus est, scitote quoniam et omnis, qui facit justitiam, ex ipso natus est.
Transcribed as part of the Clementine Vulgate Project
Please notify the original transcriber (little.mouth@soon.com) of any errors in this Latin edition