New Advent
 Home   Encyclopedia   Summa   Fathers   Bible   Library 
 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
OLD TESTAMENT NEW TESTAMENT
The
7 Books
Old Testament
History
Wisdom
Books
Major
Prophets
Minor
Prophets
NT
History
Epistles of
St. Paul
General
Writings
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuter.
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chron.
2 Chron.
Ezra
Nehem.
Tobit
Judith
Esther
1 Macc.
2 Macc.
Job
Psalms
Proverbs
Eccles.
Songs
Wisdom
Sirach
Isaiah
Jeremiah
Lament.
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinth.
2 Corinth.
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thess.
2 Thess.
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
 

Psalm 25

 
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9/10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114/115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 »

 (Of David.) In finem. Psalmus David.
1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου ὁ θεός μου 2 ἐπὶ σοὶ πέποιθα μὴ καταισχυνθείην μηδὲ καταγελασάτωσάν μου οἱ ἐχθροί μου 3 καὶ γὰρ πάντες οἱ ὑπομένοντές σε οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ ἀνομοῦντες διὰ κενῆς 4 τὰς ὁδούς σου κύριε γνώρισόν μοι καὶ τὰς τρίβους σου δίδαξόν με 5 ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν 6 μνήσθητι τῶν οἰκτιρμῶν σου κύριε καὶ τὰ ἐλέη σου ὅτι ἀπὸ τοῦ αἰῶνός εἰσιν 7 ἁμαρτίας νεότητός μου καὶ ἀγνοίας μου μὴ μνησθῇς κατὰ τὸ ἔλεός σου μνήσθητί μου σὺ ἕνεκα τῆς χρηστότητός σου κύριε 8 χρηστὸς καὶ εὐθὴς ὁ κύριος διὰ τοῦτο νομοθετήσει ἁμαρτάνοντας ἐν ὁδῷ 9 ὁδηγήσει πραεῖς ἐν κρίσει διδάξει πραεῖς ὁδοὺς αὐτοῦ 10 πᾶσαι αἱ ὁδοὶ κυρίου ἔλεος καὶ ἀλήθεια τοῖς ἐκζητοῦσιν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ 11 ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου κύριε καὶ ἱλάσῃ τῇ ἁμαρτίᾳ μου πολλὴ γάρ ἐστιν 1 All my heart goes out to thee, O Lord my God. 2 Belie not the trust I have in thee, let not my enemies boast of my downfall. 3 Can any that trust in thee be disappointed, as they are disappointed who lightly break their troth? 4 Direct my way, Lord, as thou wilt, teach me thy own paths. 5 Ever let thy truth guide and teach me, O God my deliverer, my abiding hope. 6 Forget not, Lord, thy pity, thy mercies of long ago. 7 Give heed no more to the sins and frailties of my youth, but think mercifully of me, as thou, Lord, art ever gracious. 8 How gracious is the Lord, how faithful, guiding our strayed feet back to the path! 9 In his own laws he will train the humble, in his own paths the humble he will guide. 10 Jealous be thy keeping of covenant and ordinance, and the Lord’s dealings will be ever gracious, ever faithful with thee. 11 Kindly be thy judgement of my sin, for thy own honour’s sake, my grievous sin. 1 Ad te, Domine, levavi animam meam: 2
Deus meus, in te confido; non erubescam.
3
Neque irrideant me inimici mei:
etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
4
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue.
Vias tuas, Domine, demonstra mihi,
et semitas tuas edoce me.
5
Dirige me in veritate tua, et doce me,
quia tu es Deus salvator meus,
et te sustinui tota die.
6
Reminiscere miserationum tuarum, Domine,
et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
7
Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris.
Secundum misericordiam tuam memento mei tu,
propter bonitatem tuam, Domine.
8
Dulcis et rectus Dominus;
propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9
Diriget mansuetos in judicio;
docebit mites vias suas.
10
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas,
requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
11
Propter nomen tuum, Domine,
propitiaberis peccato meo; multum est enim.
12 τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον νομοθετήσει αὐτῷ ἐν ὁδῷ ᾗ ᾑρετίσατο 13 ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν ἀγαθοῖς αὐλισθήσεται καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κληρονομήσει γῆν 14 κραταίωμα κύριος τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ τὸ ὄνομα κυρίου τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ ἡ διαθήκη αὐτοῦ τοῦ δηλῶσαι αὐτοῖς 15 οἱ ὀφθαλμοί μου διὰ παντὸς πρὸς τὸν κύριον ὅτι αὐτὸς ἐκσπάσει ἐκ παγίδος τοὺς πόδας μου 16 ἐπίβλεψον ἐ{P'} ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με ὅτι μονογενὴς καὶ πτωχός εἰμι ἐγώ 17 αἱ θλίψεις τῆς καρδίας μου ἐπλατύνθησαν ἐκ τῶν ἀναγκῶν μου ἐξάγαγέ με 18 ἰδὲ τὴν ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον μου καὶ ἄφες πάσας τὰς ἁμαρτίας μου 19 ἰδὲ τοὺς ἐχθρούς μου ὅτι ἐπληθύνθησαν καὶ μῖσος ἄδικον ἐμίσησάν με 20 φύλαξον τὴν ψυχήν μου καὶ ῥῦσαί με μὴ καταισχυνθείην ὅτι ἤλπισα ἐπὶ σέ 21 ἄκακοι καὶ εὐθεῖς ἐκολλῶντό μοι ὅτι ὑπέμεινά σε κύριε 22 λύτρωσαι ὁ θεός τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ 12 Let a man but fear the Lord, what path to choose he doubts no longer. 13 Much joy he shall have of his lands and to his heirs leave them. 14 No stranger the Lord is, no secret his covenant, to his true worshippers. 15 On the Lord I fix my eyes continually, trusting him to save my feet from the snare. 16 Pity me, Lord, as thou seest me friendless and forlorn. 17 Quit my heart of its burden, deliver me from my distress. 18 Restless and forlorn, I claim thy pity, to my sins be merciful. 19 See how many are my foes, and how bitter is the grudge they bear me. 20 Take my soul into thy keeping; come to my rescue, do not let me be disappointed of my trust in thee. 21 Uprightness and purity be my shield, as I wait patiently, Lord, for thy help. 22 When wilt thou deliver Israel, my God, from all his troubles? 12
Quis est homo qui timet Dominum?
legem statuit ei in via quam elegit.
13
Anima ejus in bonis demorabitur,
et semen ejus hæreditabit terram.
14
Firmamentum est Dominus timentibus eum;
et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15
Oculi mei semper ad Dominum,
quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16
Respice in me, et miserere mei,
quia unicus et pauper sum ego.
17
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt:
de necessitatibus meis erue me.
18
Vide humilitatem meam et laborem meum,
et dimitte universa delicta mea.
19
Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt,
et odio iniquo oderunt me.
20
Custodi animam meam, et erue me:
non erubescam, quoniam speravi in te.
21
Innocentes et recti adhæserunt mihi,
quia sustinui te.
22
Libera, Deus, Israël
ex omnibus tribulationibus suis.
 PreviousNext 

Copyright © 2013 by Kevin Knight. Dedicated to the Immaculate Heart of Mary.