New Advent
 Home   Encyclopedia   Summa   Fathers   Bible   Library 
 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
New Advent
OLD TESTAMENT NEW TESTAMENT
The
7 Books
Old Testament
History
Wisdom
Books
Major
Prophets
Minor
Prophets
NT
History
Epistles of
St. Paul
General
Writings
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuter.
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chron.
2 Chron.
Ezra
Nehem.
Tobit
Judith
Esther
1 Macc.
2 Macc.
Job
Psalms
Proverbs
Eccles.
Songs
Wisdom
Sirach
Isaiah
Jeremiah
Lament.
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinth.
2 Corinth.
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thess.
2 Thess.
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
Previous 

Psalm 80

 Next
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9/10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114/115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 »

Knox Bible Ad

εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων μαρτύριον τῷ Ασαφ ψαλμὸς ὑπὲρ τοῦ Ἀσσυρίου  (To the choir-master. Melody: The Lily of the Law. Of Asaph. A psalm.) In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus.
2 ὁ ποιμαίνων τὸν Ισραηλ πρόσχες ὁ ὁδηγῶν ὡσεὶ πρόβατα τὸν Ιωσηφ ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν χερουβιν ἐμφάνηθι 3 ἐναντίον Εφραιμ καὶ Βενιαμιν καὶ Μανασση ἐξέγειρον τὴν δυναστείαν σου καὶ ἐλθὲ εἰς τὸ σῶσαι ἡμᾶς 4 ὁ θεός ἐπίστρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου καὶ σωθησόμεθα 5 κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἕως πότε ὀργίζῃ ἐπὶ τὴν προσευχὴν τοῦ δούλου σου 6 ψωμιεῖς ἡμᾶς ἄρτον δακρύων καὶ ποτιεῖς ἡμᾶς ἐν δάκρυσιν ἐν μέτρῳ 7 ἔθου ἡμᾶς εἰς ἀντιλογίαν τοῖς γείτοσιν ἡμῶν καὶ οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν ἐμυκτήρισαν ἡμᾶς 8 κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἐπίστρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου καὶ σωθησόμεθα διάψαλμα 9 ἄμπελον ἐξ Αἰγύπτου μετῆρας ἐξέβαλες ἔθνη καὶ κατεφύτευσας αὐτήν 10 ὡδοποίησας ἔμπροσθεν αὐτῆς καὶ κατεφύτευσας τὰς ῥίζας αὐτῆς καὶ ἐπλήσθη ἡ γῆ 11 ἐκάλυψεν ὄρη ἡ σκιὰ αὐτῆς καὶ αἱ ἀναδενδράδες αὐτῆς τὰς κέδρους τοῦ θεοῦ 12 ἐξέτεινεν τὰ κλήματα αὐτῆς ἕως θαλάσσης καὶ ἕως ποταμοῦ τὰς παραφυάδας αὐτῆς 13 ἵνα τί καθεῖλες τὸν φραγμὸν αὐτῆς καὶ τρυγῶσιν αὐτὴν πάντες οἱ παραπορευόμενοι τὴν ὁδόν 14 ἐλυμήνατο αὐτὴν σῦς ἐκ δρυμοῦ καὶ μονιὸς ἄγριος κατενεμήσατο αὐτήν 15 ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἐπίστρεψον δή ἐπίβλεψον ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἰδὲ καὶ ἐπίσκεψαι τὴν ἄμπελον ταύτην 16 καὶ κατάρτισαι αὐτήν ἣν ἐφύτευσεν ἡ δεξιά σου καὶ ἐπὶ υἱὸν ἀνθρώπου ὃν ἐκραταίωσας σεαυτῷ 17 ἐμπεπυρισμένη πυρὶ καὶ ἀνεσκαμμένη ἀπὸ ἐπιτιμήσεως τοῦ προσώπου σου ἀπολοῦνται 18 γενηθήτω ἡ χείρ σου ἐ{P'} ἄνδρα δεξιᾶς σου καὶ ἐπὶ υἱὸν ἀνθρώπου ὃν ἐκραταίωσας σεαυτῷ 19 καὶ οὐ μὴ ἀποστῶμεν ἀπὸ σοῦ ζωώσεις ἡμᾶς καὶ τὸ ὄνομά σου ἐπικαλεσόμεθα 20 κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἐπίστρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου καὶ σωθησόμεθα 2 Give audience, thou that art the guide of Israel, that leadest Joseph with a shepherd’s care. Thou who art enthroned above the Cherubim, 3 reveal thyself to Ephraim, Benjamin, and Manasses; exert thy sovereign strength, and come to our aid. 4 O God, restore us to our own; smile upon us, and we shall find deliverance. 5 Lord God of hosts, wilt thou always turn away in anger from thy servants’ prayer; 6 daily wilt thou allot us, for food, for drink, only the full measure of our tears? 7 Thou hast made us a coveted prize to our neighbours, enemies mock at our ill fortune! 8 O God of hosts, restore us to our own; smile upon us, and we shall find deliverance. 9 Long ago, thou didst bring a vine out of Egypt, rooting out the heathen to plant it here; 10 thou didst prepare the way for its spreading, and it took root where thou hadst planted it, filled the whole land. 11 How it overshadowed the hills, how the cedars, divinely tall, were overtopped by its branches! 12 It spread out its tendrils to the sea, its shoots as far as the great river. 13 Why is it that in these days thou hast levelled its wall, for every passer-by to rob it of its fruit? 14 See how the wild boar ravages it, how it gives pasture to every beast that roams! 15 God of hosts, relent, look down from heaven, look to this vine, that needs thy care. 16 Revive the stock which thy own hand has planted, branches that by thee throve, and throve for thee. 17 Death be in thy frown for the men that have cut it down and burned it. 18 Thy chosen friends, a race[1] by thee thriving, and thriving for thee, O let thy hand protect them still! 19 Henceforth we will never forsake thee; grant us life, and we will live only to invoke thy name. 20 Lord God of hosts, restore us to our own; smile upon us, and we shall find deliverance. 2 Qui regis Israël, intende;
qui deducis velut ovem Joseph.
Qui sedes super cherubim, manifestare
3
coram Ephraim, Benjamin, et Manasse.
Excita potentiam tuam, et veni,
ut salvos facias nos.
4
Deus, converte nos, et ostende faciem tuam,
et salvi erimus.
5
Domine Deus virtutum,
quousque irasceris super orationem servi tui?
6
cibabis nos pane lacrimarum,
et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
7
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris,
et inimici nostri subsannaverunt nos.
8
Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam,
et salvi erimus.
9
Vineam de Ægypto transtulisti:
ejecisti gentes, et plantasti eam.
10
Dux itineris fuisti in conspectu ejus;
plantasti radices ejus, et implevit terram.
11
Operuit montes umbra ejus,
et arbusta ejus cedros Dei.
12
Extendit palmites suos usque ad mare,
et usque ad flumen propagines ejus.
13
Ut quid destruxisti maceriam ejus,
et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
14
Exterminavit eam aper de silva,
et singularis ferus depastus est eam.
15
Deus virtutum, convertere,
respice de cælo, et vide,
et visita vineam istam:
16
et perfice eam quam plantavit dextera tua,
et super filium hominis quem confirmasti tibi.
17
Incensa igni et suffossa,
ab increpatione vultus tui peribunt.
18
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ,
et super filium hominis quem confirmasti tibi.
19
Et non discedimus a te:
vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
20
Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam,
et salvi erimus.
Previous PreviousDecorationNext Next
Copyright © 2023 by New Advent LLC. Dedicated to the Immaculate Heart of Mary.

CONTACT US | ADVERTISE WITH NEW ADVENT